– Дитя, которое ты носишь, будет твоим единственным ребенком.

Тут в комнату вошла Дейзи с подносом. Блайд с наслаждением выпила бульон. Уходя, Роджер сказал:

– Ложись спать. Скоро ты почувствуешь себя гораздо лучше. И не забудь о встрече с королевой.

– Разбуди меня через два часа, – приказала Блайд фрейлине. – Мне нужно будет принять ванну. Проследи, чтобы все было готово к тому моменту, когда я проснусь.

Дейзи кивнула и задернула полог кровати.

После ночи, проведенной в кресле, Блайд чувствовала себя разбитой, но тревожные мысли не давали ей заснуть. Странное поведение мужа и его необоснованные упреки беспокоили ее. Что же произошло в его браке с Дарнел, если из доброго, улыбчивого молодого человека он превратился в мрачного и подозрительного мужчину, которого Блайд видела теперь?

Через несколько часов Блайд стояла перед зеркалом, заканчивая свой туалет. Она нервничала перед встречей с королевой. О чем они будут говорить? Хорошо, если там будет бабушка Чесси, у которой был настоящий талант поддерживать беседу.

Кто-то постучал в дверь, и Дейзи открыла. На пороге стоял двенадцатилетний паж, одетый в синий с белым камзол.

– Мисс Блисс послала меня к леди Дебре, чтобы сопровождать ее в королевские покои, – сказал мальчик.

Блайд приветливо улыбнулась. Мальчик был очень хорош собой. Ярко-голубые глаза контрастировали с черными волосами. Его не портил даже огромный синяк под глазом.

– Как тебя зовут? – спросила Блайд, когда они шли по коридору.

– Брендон Монтгомери, – ответил паж. Он шел так уверенно, словно королевский дворец был его собственным домом.

– Где ты получил этот синяк?

– На конюшне. Блайд сдержала улыбку.

– Я хотела спросить, как это произошло?

– Мои враги объединились и напали на меня, – ответил мальчик.

– А кто твои враги?

– Гримзи, Спеннимур и Кокермаут.

– Трое на одного – не самый честный поединок, – заметила Блайд.

– Вот именно, – усмехнулся мальчик, замедляя шаг. – Однако у них у всех тоже есть по такому же синяку. Так что, думаю, я победил.

– Драться совершенно не обязательно, – заметила Блайд. – Есть другие способы уладить недоразумение.

– Скажите это Гримзи, Спеннимуру и Кокермауту.

– Из-за чего вы поссорились?

Мальчик замялся.

– Из-за моей семьи.

– А что с ней такое?

Брендон вдруг остановился и посмотрел Блайд прямо в глаза.

– Я – наследник Стратфорда.

Видимо, он ждал определенной реакции на свои слова, но Блайд не была в курсе светских сплетен.

– И что?

– Вы ничего не знаете? – удивился паж. – Моего дедушку, графа Стратфордского, казнили за предательство.

– Раз ты стал пажом, значит, королева не имеет ничего против тебя, – сказала Блайд.

– Я сирота. Мой отец оставил королеве все, чтобы она взяла меня во дворец, – объяснил Брендон. – Но я не могу оставаться пажом всю жизнь, а меня, никто не собирается брать в свой дом.

– Из-за твоего деда? – спросила Блайд. – А что случилось с твоими родителями?

– Мой отец задушил мою мать, а потом утопился, – обыденно произнес паж, пристально глядя на Блайд.

– О, прошу простить меня, – извиняющимся тоном сказала Блайд и погладила его по плечу. Гордое выражение лица мальчика и его голубые глаза напомнили ей Роджера. – Ты знаешь моего мужа?

– Все знают королевского орла.

– Он тебе нравится?

– Я им восхищаюсь, – ответил Брендон и за все время разговора впервые улыбнулся.

– Можешь жить с нами в замке Дебре. Ты получишь образование и воспитание.

– Со всем уважением, леди Дебре, но вам бы следовало поговорить с мужем, прежде чем делать мне такое предложение.

– Не беспокойся об этом. – Блайд беспечно взмахнула рукой. – Я сама поговорю с королевой.

В этот момент они подошли к королевской галерее, и Блайд испуганно остановилась. Брендон вопросительно посмотрел на нее, но тут из галереи выбежала Блисс.

– Вот и вы, – улыбнулась она. – Дальше ты пойдешь со мной.

Блайд достала из кармана золотой и протянула его мальчику. Тот отрицательно покачал головой.

– Это было удовольствием для меня, леди Дебре.

– Но тебе нужны карманные деньги.

– Да, – улыбнулся он, – но не ваши.

– Тогда я пущу этот золотой в дело от твоего имени, – предложила Блайд.

– Леди Дебре, надеюсь еще послужить вам, – с поклоном произнес Брендон и ушел.

– У Монтгомери очень печальная история, – прошептала Блисс. – Как Роджер?

– Намного лучше.

Сестры взялись за руки, переглянулись и вошли в галерею. Быстрым шагом, не обмолвившись ни словом, они миновали ее и остановились перед дверью, ведущей в королевские апартаменты. Блайд прислонилась к стене, постояла минуту, закрыв глаза, и лишь потом кивнула сестре, давая понять, что готова идти дальше.

– А вот и королевские апартаменты, – объявила Блисс, вводя сестру в богато убранную комнату.

Здесь было только одно окно, а воздух казался пропитанным ароматами духов. Сестры подошли к королеве, рядом с которой сидели бабушка Чесси и леди Тесси, и присели в реверансе.

– Добрый день, леди Дебре, – поздоровалась Елизавета. – Присаживайтесь.

– Для меня это большая честь, ваше величество, – ответила Блайд так тихо, что ее почти не было слышно.

– Как поживают твои родители? – спросила королева.

– Они здоровы и благополучны.

– Это хорошо. – Елизавета повернулась к сидящей рядом с ней леди Тесси. – Закончи свою историю, Тесси.

– Я велела мужу заплатить торговцам пятьсот фунтов, – продолжила свой рассказ леди Тесси.

Бабушка Чесси рассмеялась и спросила:

– И что он ответил?

– Спросил, за что, а я ответила, что негоже вести такие разговоры накануне Рождества.

– И что было дальше? – поинтересовалась королева.

– Он вышел из комнаты и вернулся через полчаса, – продолжала Тесси. – Когда я спросила, заплатил ли он, он ответил, что дело улажено и ему не хочется говорить об этом. Однако мне кажется, что он все заплатил.

Елизавета и бабушка Чесси улыбнулись.

– Ты выбрала себе в подарок ту самую брошь? – спросила Чесси.

– Да, и я ее получу, если муж хочет в следующем году хоть раз побарахтаться со мной в кровати, – ответила леди Тесси.

Все рассмеялись, а Блайд покраснела. Ей и в голову не приходило, что королеву может рассмешить такая вульгарная шутка.

– Дамы, благодарю вас за компанию, – объявила королева. – А теперь я хочу поговорить с моей дорогой Блисс и ее сестрой.

Обе женщины встали и сделали реверанс.

– Увидимся позже, мои дорогие, – сказала леди Чесси, обращаясь к внучкам.

Как только дверь за дамами закрылась, королева обратила все свое внимание на сестер.

– Надеюсь, сегодня ты чувствуешь себя лучше? – спросила она у Блайд.

– Да, гораздо лучше, ваше величество.

– Ты не принесла с собой никакого рукоделия.

– Я не люблю вышивать.

– И моя дорогая Блисс это не любит, – заметила Елизавета. – Расскажи мне о твоей торговой компании. Она приносит доход?

– Моя сестра устроила ценовую войну с мужем, – встряла в разговор Блисс.

– И кто победил? – улыбнувшись, спросила королева.

– Я, – ответила Блайд, – но потом мы заключили перемирие.

Елизавета рассмеялась:

– О, как я рада, что могу поговорить с дочерьми моего любимого Мидаса. А вы знаете, что ваш отец однажды похитил вашу мать из моего сада и в этом ему помог Роджер?

Сестры переглянулись и улыбнулись.

– Когда Роджер был пажом, то все время попадал в разные истории, – продолжала королева. – Однажды он придумал показывать другим пажам несуществующее привидение в моей галерее и брал за это по одному золотому.

Блайд многозначительно посмотрела на сестру.

– Ваша мать сказала ему, что в галерее живет призрак, и Роджер решил заработать на этом. Конечно же, никакого призрака там никогда и не было.

– Кстати, о пажах, ваше величество, – вставила Блайд. – Может ли Брендон Монтгомери пожить у нас в замке Дебре?